Скачать:

PDF

Автор: Борис Николаевич Тихомиров
Сведения об авторе:

доктор филологических наук, заместитель директора по научной работе Литературно-мемориального музея Ф.М. Достоевского (Санкт-Петербург).

E-mail: Этот адрес электронной почты защищен от спам-ботов. Для просмотра адреса в вашем браузере должен быть включен Javascript.

Для цитирования:

Тихомиров Б.Н. К проблеме генезиса «итальянской мечты» Достоевского: Радклиф или псевдо-Радклиф? // Достоевский и мировая культура. Филологический журнал. 2020. № 2 (10). С. 128-152.

Номер журнала: 2020 № 2(10)
Рубрика: ПРОБЛЕМЫ КОММЕНТАРИЯ
Страницы: 128-152
DOI: 10.22455/2619-0311-2020-2-128-152
Индекс УДК: 821.161.1+821.111
Индекс ББК: 83.3(2=411.2)+84.4
Ключевые слова: Достоевский, детское чтение, Италия, Анна Радклиф, псевдорадклифиана, готический роман.

Аннотация: Статья посвящена проблемам изучения детского чтения Ф.М. Достоевского. В центре внимания автора два позднейших свидетельства писателя 1860-х годов, которые содержат признания о сильнейшем впечатлении, произведенном на Достоевского-подростка произведениями английской писательницы Анны Радклиф (1764–1823) – одной из наиболее ярких представительниц жанра «готического романа», а также о том, что в результате этого детского чтения у него сформировалась мечта совершить путешествие по Италии. Достоевский признается в письме к Я. Полонскому 1861 г., что персонажи произведений Радклиф с восьмилетнего возраста «въелись» в его голову и некоторыми из них он «бредит» даже «до сих пор». В то же время писатель называет некоторых из этих героев (Альфонсы, Катарины, Лючии, доны Педро и доньи Клары), и тут возникает серьезная комментаторская (но не только) проблема, поскольку в романах Радклиф, которые были переведены в России в начале XIX в., таких персонажей нет. Автор статьи выдвигает гипотезу, согласно которой в семье Достоевских в 1820–1830-е годы читались произведения, которые были лишь приписаны перу Радклиф русскими переводчиками и издателями. Такая гипотеза потребовала изучить круг произведений, составляющих отечественную «псевдорадклифиану». В результате было выявлено 18 романов и повестей, изданных в России в 1801–1830 годах «под фирмой» Радклиф. Все они были проанализированы на предмет обнаружения в них перечисленных Достоевским персонажей, а также присутствия событий, происходящих в Италии. В статье охарактеризованы некоторые произведения псевдорадклифианы, которые могли входить в круг детского чтения писателя, гипотетически названы персонажи и события, после знакомства с которыми Достоевский-подросток «бредил во сне в лихорадке».

 

Список литературы

1. Брусовани, Гальперина, 1989 – Брусовани М.И., Гальперина Р.Г. Заграничные путешествия Ф.М. Достоевского 1862 и 1863 гг. // Достоевский: Материалы и исследования. Л.: Наука, 1988. Т. 8. С. 272-292.

2. Вацуро, 2002 – Вацуро В.Э. Готический роман в России. М.: Новое литературное обозрение, 2002. 548 с.

3. Гроссман, 1925 – Гроссман Л.П. Композиция в романе Достоевского // Гроссман Л.П. Поэтика Достоевского. М.: Изд-во ГАХН, 1925. С. 7-63.

4. Гроссман, 1959 – Гроссман Л. П. Достоевский – художник // Творчество Ф.М. Достоевского: [Сб. статей]. М.: Издательство Академии наук СССР, 1959. С. 330-416.

5. Достоевский, 1972–1990 – Достоевский Ф.М. Полн. собр. соч.: в 30 т. Л.: Наука, 1972–1990.

6. Достоевский в воспоминаниях, 1990 – Ф.М. Достоевский в воспоминаниях современников: В 2 т. М.: Художественная литература, 1990.

7. Дроздов, 2017 – Дроздов Н.А. Английская литература в России первой четверти XIX в.: библиография // Из истории русской переводной художественной литературы первой четверти XIX в.: Сб. статей и материалов. СПб.: Нестор-История, 2017. С. 381-442.

8. Дроздов, 2018 – Дроздов Н.А. Английская литература в России первой четверти XIX в.: библиография. URL: http://lib.pushkinskijdom.ru/Default.aspx?tabid=11326 (дата обращения: 6.04.2020).

9. Дружинин, 1865 – Дружинин А.В. Письма иногороднего подписчика. 1849 // Дружинин А.В. Собр. соч.: В 8 т. СПб., 1865. Т. 6. С. 24-257.

10. Лесаж, 2018 – Лесаж А.-Р. Похождения Жиль Бласа из Сантильяны. СПб.: Азбука, 2018. 736 с.

11. Монастырь с. Колумба…, 1816 – Монастырь с. Колумба, или Рыцарь красного оружия. Сочинение Радклиф. Перевод с французского: В 4 ч. М.: В Университетской тип., 1816.

12. Назиров, 2005 – Назиров Р.Г. Равноправие автора и героя в творчестве Достоевского: (К концепции полифонического романа) // Назиров Р.Г. Русская классическая литература: сравнительно-исторический подход: Исследования разных лет. Уфа: РИО БашГУ, 2005. С. 134-149.

13. Наследница Монтальда…, 1818 – Наследница Монтальда, или Привидение и таинства замка Безанто. Сочинение Анны Радклиф. Перевод с французского: В 7 ч. М.: В Университетской тип., 1818.

14. Реизов, 1972 – Реизов Б.Г. «Униженные и оскорбленные» Ф.М. Достоевского и проблемы зарубежной литературы // Русская литература. 1972. № 2. С. 62-77.

15. Сводный каталог, 2000–2019 – Сводный каталог русской книги. 1801–1825. М.: Пашков Дом, 2000–2019. Т. 1-3 (издание продолжается).

16. Смирдин, 1828 – Роспись российским книгам для чтения, из библиотеки Александра Смирдина, систематическим порядком расположенная: В 4 ч. с приложением Азбучной росписи имен сочинителей и переводчиков и Краткой росписи книгам по азбучному порядку. СПб., 1828.

17. Сопиков, 1813–1821 – Сопиков В.С. Опыт российской библиографии, или Полный словарь сочинений и переводов, напечатанных на славенском и российском языках от начала заведения типографий до 1813 года: В 5 ч.. СПб., 1813–1821.

18. Уолпол. Казот. Бекфорд…, 1967 – Уолпол Г. Замок Отранто; Казот Ж. Влюбленный дьявол; Бекфорд У. Ватек. Л.: Наука, 1967. 294 с.

19. Хроника рода Достоевских, 2012 – Хроника рода Достоевских / Под ред. И.Л. Волгина; Волгин И. Родные и близкие: Историко-биографические очерки. М.: Фонд Достоевского, 2012. 1232 с.