Скачать:

PDF

Автор: Светлана Борисовна Королева
Сведения об авторе:

доктор филологических наук, зав. научно-исследовательской лабораторией «Фундаментальные и прикладные исследования аспектов культурной идентификации», Нижегородский государственный лингвистический университет им. Н.А. Добролюбова, ул. Минина, д. 31А, 603155 г. Нижний Новгород, Россия.

https://orcid.org/0000-0002-7587-9027

E-mail: Адрес электронной почты защищен от спам-ботов. Для просмотра адреса в вашем браузере должен быть включен Javascript.

Источник финансирования:

Исследование выполнено в Нижегородском государственном лингвистическом университете им. Н.А. Добролюбова при финансовой поддержке Российского научного фонда (РНФ) в рамках проекта № 24-28-00706 «Пушкин в западноевропейском каноне русской литературы: динамика и варианты осмысления (период 1920–1960-х годов)» (https://rscf.ru/project/24-28-00706/)

Для цитирования:

Королева С.Б. «Пушкинская речь» Достоевского как архетекст английской пушкинистики XX века // Достоевский и мировая культура. Филологический журнал. 2025. № 1 (29). C. 197–219. https://doi.org/10.22455/2619-0311-2025-1-197-219

Дата поступления: 01.12.2024
Дата публикации: 25.03.2025
Номер журнала: № 1 (29) 2025
Рубрика: Достоевский в XX–XXI веке
Страницы: 197-219
DOI: https://doi.org/10.22455/2619-0311-2025-1-197-219
EDN:

https://elibrary.ru/UNIZKY

Индекс УДК: 821.161.1.0+821.111.0
Индекс ББК: 83.3(2Рос=Рус)+83.3(4Вел)
Тип публикации: Научная статья
Ключевые слова: Ф.М. Достоевский, «Пушкинская речь», английская пушкинистика, рецепция Достоевского в Англии, архетекст, имагологический контекст, Дж.М. Мерри, М. Бэринг, Я. Лаврин, Дж. Бейли.
Аннотация: Статья освещает проблему влияния «Пушкинской речи» Достоевского на становление английской пушкинистики в период 1910-х–1960-х годов. Доказывается, что эта речь стала для английских работ о Пушкине архетекстом, то есть текстом, к которому во многом восходил общий для них вектор интерпретации пушкинского творчества. Утверждается, что значимость «Пушкинской речи» для представлений англичан о творчестве Пушкина определялась оформлением в Англии в 1920-е–1930-е годы «культа Достоевского» в контексте положительного внимания ко всему русскому как одновременно экзотическому, первобытно-одухотворенному, чуждому — и своему, забытому в веках мистико-христианскому. Определяется, что в английских работах о Пушкине, написанных в этот период, «Пушкинская речь» Достоевского неизменно привлекается в качестве авторитетной и ключевой характеристики творчества поэта. Утверждается, что сочетание характеристик «национальный» (“national”) и «всечеловечный» (“omni-human”), заимствованное у Достоевского, на фоне представлений о религиозности русского народного сознания и сочувствующей человечности как высшей правде русского человека, выступало особым знаком русскости. Делается вывод о том, что имагологический контекст, связанный с восприятием России и русского человека, тесно сплетался в английском сознании этого времени с контекстами эстетическим и политическим, что порождало, среди прочего, различные способы осмысления творчества Пушкина сквозь призму «Пушкинской речи». В интерпретативное поле толкования творчества Пушкина в векторе этого текста у английских пушкинистов вошло ассоциирование реализма пушкинской поэзии со «здравомыслием» русского народа (М. Бэринг); восприятие пушкинских произведений как живой связи между русской и европейской культурами, а мысли Достоевского о «единении всемирном» — как мысли об устремленности русской культуры к европейской (Я. Лаврин); а также признание за русской литературой, начиная с Пушкина, высочайшей степени духовной зрелости (Р. Харе).

Список литературы

1. Володько, 2018 — Володько А.В. «Непостижимая связь между нами»: Морис Бэринг и Россия // Диалог со временем. 2018. Вып. 64. С. 165–178.

2. Достоевский, 1972–1990 — Достоевский Ф.М. Полн. собр. соч.: в 30 т. Л.: Наука, 1972–1990.

3. Ефимов, 2019 — Ефимов М. Весьма мучительное свойство. К 80-летию гибели Д.П. Святополк-Мирского // Звезда. 2019. № 6. URL: https://magazines.gorky.media/zvezda/2019/6/vesma-muchitelnoe-svojstvo.html?ysclid=lvq7gwiyvh928437608 (дата обращения: 04.02.2024).

4. Королева, 2021 — Королева С.Б. Миф о России в британской культуре. М.: Флинта, 2021. 384 с.

5. Королева, 2024а — Королева С.Б. «Полтава» в английской пушкинистике XX века: канон, парадигма, механизмы // Вестник НГЛУ. 2024. № 2. С. 148–161.

6. Королева, 2024б — Королева С.Б. Морис Бэринг и А.С. Пушкин: перевод и проблемы формирования литературного канона // Имагология и компаративистика. 2024. № 22. С. 88–113.

7. Мережковский, 2007 — Мережковский Д.С. Пушкин // Мережковский Д.С. Вечные спутники. Портреты из всемирной литературы. М.: Наука, 2007. С. 229–297.

8. Степанов, 2014 — Степанов Е.Е. Поэт на войне. Николай Гумилев. 1914–1918. М.: Прогресс-Плеяда. 2014. 848 с.

9. Супрун, 2007 — Супрун Т.Н. Английские русофилы на рубеже XIX–XX веков. Англичане с русской душой // Виноград. 2007. № 1(17). URL: https://vinograd.su/education/detail.php?id=42954 (дата обращения: 12.02.2024).

10. Хуснулина, 2018 — Хуснулина Р.Р. Переводы К. Гарнетт: открытие Ф.М. Достоевского английскими романистами // Переводческий дискурс: междисциплинарный подход. Материалы II международной научно-практической конференции. Симферополь: Ариал, 2018. С. 600–604.

11. Baring, 1911 — Baring M. The Russian People. London: Methuen and Co, 1911. 366 p.

12. Baring, 1914 — Baring M. The Mainsprings of Russia. London: Thomas Nelson and Sons, 1914. 328 p.

13. Baring, 1915 — Baring M. An Outline of Russian Literature. New York: H. Holt and Co; London: Williams and Norgate, 1915. 256 p.

14. Baring, 1920 — Baring M. Dostoevsky // Baring M. Poems: 1914–1919. London: Secker, 1920. P. 37.

15. Baring, 1922 — Baring M. The Puppet Show of Memory. Boston: Little, Brown and Co, 1922. 457 p.

16. Bayley, 1971 — Bayley J. Pushkin. A comparative commentary. Cambridge: Cambridge University Press, 1971. 378 p.

17. Foster, 1985 — Foster A.M. Aspects of the Novel. San Diego: Harcourt Brace Jovanovich, 1985. 176 p.

18. Hare, 1947 — Hare R. Russian literature from Pushkin to the Present day. London: Methuen and Co, LTd, 1947. 258 p.

19. Mirsky, 1926 — Mirsky D.S. Pushkin. London: G. Routledge and Sons, LTD; New York: E.P. Dutton and Co, 1926. 266 p.

20. Murry, 1916a — Murry J.M. Fyodor Dostoevsky. A critical study. London: Martin Secker, 1916. 264 p.

21. Murry, 1916b — Murry J.M. Introduction // Dostoevsky F. Pages from the journal of an author / tr. by S.S. Koteliansky and J.M. Murry. Boston: J.W. Luce and Co, 1916. p. xii–xiv.

22. Lavrin, 1947 — Lavrin J. Pushkin and Russian Literature. London: Hodder and Stoughton Ltd, for the English University Press, 1947. 226 p.

23. Pritchard, 1929a — Pritchard F.H. (ed.) Great essays of all nations. London [etc.]: George G. Harrap & Co., Ltd., 1929. 1017 p.

24. Pritchard, 1929b — Pritchard F.H. (ed.) From Confucius to Mencken. New York: Harper & Brothers, 1929.

25. Rogachevskii, 2000 — Rogachevskii A. Samuel Koteliansky and the Bloomsbury Circle (Roger Fry, E.M. Forster, Mr and Mrs John Maynard Keynes and the Woolfs) // Forum for Modern Language Studies. 2000. Vol. XXXVI. № 4. P. 368–385.

26. Strachey, 1965 — Strachey L. Dostoievsky // Strachey L. Spectatorial Essays. New York, Harcourt: Brace & World, 1965. P. 174–182.