Скачать:

PDF

Автор: Татьяна Александровна Боборыкина
Сведения об авторе:

кандидат филологических наук, доцент, старший преподаватель Факультета Свободных Искусств и Наук СПбГУ, Санкт-Петербургский Государственный Университет, Университетская наб., д. 7-9, 199034 г. Санкт-Петербург, Россия.

https://orcid.org/0000-0002-8661-3435

E-mail: Адрес электронной почты защищен от спам-ботов. Для просмотра адреса в вашем браузере должен быть включен Javascript.

Для цитирования:

Боборыкина Т.А. «Пиковая дама». Коды пластической визуальности // Достоевский и мировая культура. Филологический журнал. 2025. № 1 (29). С. 123–154. https://doi.org/10.22455/2619-0311-2025-1-123-154

Дата поступления: 27.06.2024
Дата публикации: 25.03.2025
Номер журнала: № 1 (29) 2025
Рубрика: Достоевский: круг чтения
Страницы: 123-154
DOI: https://doi.org/10.22455/2619-0311-2025-1-123-154
EDN:

https://elibrary.ru/TNISXG

Индекс УДК: 821.161.1.0+82.0
Индекс ББК: 83.3(2Рос=Рус)+83
Тип публикации: Научная статья
Ключевые слова: Пушкин, «Пиковая дама», переводы, «поток сознания», Достоевский, экранизации, Диккенсон, Мейерхольд, балет, Ролан Пети.
Аннотация: В соответствии с названием в статье рассматриваются некоторые ключевые моменты повести «Пиковая дама» А.С. Пушкина, которые так или иначе закодированы. Иногда эти коды даже в пространстве вербального текста предстают, как образы пластически осязаемые и внутренне связанные между собой по всему пространству произведения. Некоторые из них остаются незамеченными, особенно, при переводе на иностранный язык, где они могут исчезнуть, как таковые. А на родном языке в отдельных изданиях они бывают просто опущены, по непонятным мотивам. Подобное невнимание к частям текста, представляющим своего рода «тайнопись» Пушкина, можно объяснить разными причинами. Возможно обычные, на первый взгляд ничем не примечательные слова, особенно расположенные на некотором расстоянии друг от друга, не воспринимаются, как единый «поток сознания» или как некие шифры, несущие важную информацию. Однако, их расшифровка может существенно влиять на понимание художественного метода писателя и, соответственно, содержания повести. В статье отмечены некоторые из кодов «Пиковой дамы», которые отсутствуют в ранних французских и английских переводах. С другой стороны, здесь отмечены воплощения кодов и создания новых, вскрывающих подтекст повести, в ряде переводов ее на языки визуальных искусств. Для примера взяты реализованные метафоры отдельных экранизаций — Т. Диккенсона, И. Масленникова, а также режиссерская трактовка В. Мейерхольда оперы «Пиковая дама» П.И. Чайковского. Более подробно анализируются смыслы пластической визуальности и, соответственно, общая концепция хореографической постановки Ролана Пети. В зависимости от избранного подхода, каждый интерпретатор и аналитик, по-своему расшифровывая мысли, «закодированные» в словах, создает как бы новую версию «Пиковой дамы». В статье анализируются некоторые из них, при этом выдвигается трактовка, по которой интригой становится не столько игра, сколько игрок, в сознании и подсознании которого зарождаются безумные замыслы и свершаются ошибки, почти «преступные», определившие специфику его «наказания». Соответственно акцентируется роль Германна в выборе собственной Судьбы, что приводит к выводу о том, что главной тайной повести, рассказанной Пушкиным с искусством, опередившим свое время, является сам человек. 

Список литературы

1. Ахматова, 1989а — Ахматова А.А. О Пушкине: Статьи и заметки. М.: Книга, 1989. 367 с.

2. Ахматова, 1989b — Ахматова А.А. Поэма без героя: в 5 кн. / вступ. статья Р.Д. Тименчика; сост. и прим. Р.Д. Тименчика при участ. В.Я. Мордерер. М.: Изд-во МПИ, 1989. 384 с.

3. Барт, 1989 — Барт Р. Избранные работы. Семиотика. Поэтика / пер. с фр., вступ. статья и коммент. Г.К. Косикова. М.: Прогресс, 1989. 374 с.

4. Барт, 2001 — Барт Р. S/Z / пер. с фр. Г. Косикова и В. Мурат. М.: УРСС, 2001, 230 с.

5. Белов, 2001 — Белов С.В. Неслучайные слова и детали в «Преступлении и наказании» // Вокруг Достоевского: Статьи, находки и встречи за тридцать пять лет. СПб: СПбГУ, 2001. С. 193–197.

6. Бердяев, 1994 — Бердяев Н. Миросозерцание Достоевского // Философия творчества, культуры и искусства. М.: Искусство. 1994. Т. 2. С. 7–150.

7. Боборыкина, 2021 — Боборыкина Т.А. Уже не подросток, еще не князь // Достоевский и мировая культура. Филологический журнал. 2021. № 4 (16). С. 88–122. https://doi.org/10.22455/2619-0311-2021-4-88-122 8. Боборыкина, 2022 — Боборыкина Т.А. «Преступление и наказание»: хореография текста и текст хореографии // Достоевский и мировая культура. Филологический журнал. 2022. № 3 (19). С. 48–77. https://doi.org/10.22455/2619-0311-2022-3-48-77

9. Боброва, 1958 — Боброва Е.И. Перевод П. Мериме «Пиковой дамы»: (Автограф. рукопись) // Пушкин: Исследования и материалы / АН СССР. Ин-т рус. лит. (Пушкин. Дом). М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1958. Т. 2. С. 354–361.

10. Бочаров, 1974 — Бочаров С.Г. Поэтика Пушкина. М.: Наука, 1974. 206 с.

11. Бочаров, 2000 — Бочаров С.Г. Случай или сказка? // Литература. 2000. № 03 (387). URL: https://lit.1sept.ru/article.php?ID=200000301 (дата обращения: 14.05.2024).

12. Виноградов, 1936 — Виноградов В. О стиле Пушкина // Временник Пушкинской комиссии. М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1936. Т. 2. С. 75–86.

13. Виноградов,1941 — Виноградов В.В. Стиль Пушкина. М.: Гослитиздат, 1941. 620 с.

14. Джеймс, 1991 — Джеймс У. Психология. М.: Педагогика, 1991. 368 с.

15. Давыдов, 1987 — Давыдов С. Реальное и фантастическое в «Пиковой даме» // Revue des études slaves. 1987. Т. 59, fascicule 1-2. С. 263–267. URL: https://www.persee.fr/doc/slave_0080-2557_1987_num_59_1_5630 (дата обращения: 14.05.2024).

16. Достоевский, 1972–1990 — Достоевский Ф.М. Полн. собр. соч.: в 30 т. Л.: Наука, 1972–1990.

17. Касаткина, 2023 — Касаткина Т.А. «Мы будем — лица…» Аналитико-синтетическое чтение произведений Достоевского / отв. ред. Т.Г. Магарил-Ильяева. М.: ИМЛИ РАН, 2023. 432 с.

18. Кибальник, 2022 — Кибальник С.А. Тайнопись русских писателей: от Пушкина до Набокова. СПб.: Петрополис, 2022, 434 с.

19. Лакан — Лакан Ж. Стадия зеркала, как образующая функцию Я. URL: https://psychic.ru/mobil/artic/mirror.htm (дата обращения: 14.05.2024).

20. Лейтон, 1995 — Лейтон Л.Д. Эзотерическая традиция в русской романтической литературе: Декабризм и масонство / пер. с анл. Э.Ф. Осиповой. СПб.: Академический проект, 1995. 253 с.

21. Листов, 2018 — Листов В. Пушкин: однажды и всегда: 10 лекций для проекта Магистерия. М.: Rosebud Publishing, 2018. 192 с.

22. Лотман, 1995 — Лотман Ю. «Пиковая дама» и тема карт и карточной игры в русской литературе // Пушкин. СПб.: Искусство-СПб, 1995. С. 786–814.

23. Мармеладов, 1992 — Мармеладов Ю. Тайный код Достоевского. Илья-пророк в русской литературе. СПб.: Петровская Академия Наук и Искусств, 1992. 142 c.

24. Мейерхольд, 1994 — Мейерхольд В.Э. «Пиковая дама». Замысел. Воплощение. Судьба. СПб.: Композитор. АОЗТ Велес, 1994. 408 с.

25. Пушкин, 1957–1958 — Пушкин А.С. Полн. собр. соч.: в 10 т. М.: Изд-во АН СССР, 1957–1958.

26. Пушкин, 1995 — Пушкин А.С. Повести. Париж: Booking International, 1995. 348 с.

27. Расин, 1970 — Расин Ж. Федра / пер. М. Донского // Театр французского классицизма. М.: Худож. лит., 1970. С. 515–569.

28. Ремизов, 2000 — Ремизов А. Сны и предсонье. СПб.: Азбука, 2000. 432 с.

29. Терц, 1993 — Терц А. Прогулки с Пушкиным. СПб.: Всемирное слово, 1993. 159 с.

30. Фрейд, 2018 — Фрейд З. Толкование сновидений. СПб.: Питер. 2018. 576 с.

31. Фромм, 2009 — Фромм Э. Забытый язык. Введение в науку понимания снов, сказок и мифов. М.: Аст, 2009. 251 с.

32. Чхаидзе, 1960 — Чхаидзе Л.В. О реальном значении мотива трех карт в «Пиковой даме» // Пушкин: Исследования и материалы / АН СССР. Ин-т рус. лит. (Пушкин. Дом). М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1960, Т. 3. С. 455–460.

33. Шмид, 2013 — Шмид В. Проза Пушкина в поэтическом прочтении: «Повести Белкина» и «Пиковая дама». СПб.: Изд-во СПбГУ, 2013. 356 с.

34. Эйзенштейн, 2000 — Эйзенштейн С. Монтаж. М.: Музей кино, 2000. 588 с.

35. Эйзенштейн, 2002 — Эйзенштейн С. Внутренний монолог // Метод. М.: Музей кино, 2002. Т. 1. С. 98–129

36. Эткинд, 1999 — Эткинд Е.Г. Внутренний человек и внешняя речь. М.: Языки русской культуры, 1999. 448 с.

37. Якобсон,1996 — Якобсон Р. Язык и бессознательное / пер. с англ., фр., К. Голубович, Д. Епифанова, Д. Кротовой, К. Чухрукидзе, В. Шеворошкина; сост., вступ. слово К. Голубович, К. Чухрукидзе; ред. пер. Ф. Успенский. М.: Гнозис, 1996. 248 с.

38. Якобсон, 1998 — Якобсон Р. О лингвистических аспектах перевода // Избр. работы по лингвистике. Благовещенск: Изд-во Благовещ. гум. колледжа им. Бодуэна де Куртенэ, 1998. С. 361–368.

39. Brook, 1996 — Brook P. The Empty Space. New York: A Touchstone Book, 1996. 141 p.

40. Edwards, 1892 — The Queen of Spades and Other Stories / trans. by M. Edwards // Project Gutenberg. URL: https://www.gutenberg.org/files/55024/55024-h/55024-h.htm (дата обращения: 14.05.2024).

41. Poe, 1849 — Poe E.A. A Dream Within a Dream. 1849. URL: https://poets.org/poem/dream-within-dream (дата обращения: 14.05.2024).

42. Pushkin, 1983, — Pushkin A. Complete Prose Fiction / trans., with an introduction and notes by Paul Debreczeeny. Stanford University Press, 1983. 545 p.

43. Pushkin, 1994 — Pushkin A. The Queen of Spades and Other Stories / trans. from the Russian by T. Keane. New York: Dover Publications, 1994. 85 p.